الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها造句
例句与造句
- (ب) مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1954
(b) 危害人类和平及安全治罪法草案(1954年) - (ج) مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1996
(c) 危害人类和平及安全治罪法草案(1996年) - ميثاق نورنبرغ ومدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها
" 纽伦堡宪章与危害人类和平及安全治罪法 " 。 - ودرست اللجنة أيضا هذا الموضوع في إطار أعمالها المتعلقة بمشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1954.
委员会在讨论1954年危害人类和平及安全治罪法草案时也审议了这个主题。 - وأشار إلى أن مشروع قانون عام 1996 بشأن الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها ينص على استثناء في تلك الحالات.
1996年《危害人类和平及安全治罪法草案》在这种情况下提供了一个例外。 - ولقد نص مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها فعلا، على أن المركز الرسمي لمرتكب الجُرم لا يمنحه الحصانة.
危害人类和平及安全罪的法律草案已规定,犯罪者的公务职位并不赋予豁免权。 - وقد اعترفت اللجنة بهذا المبدأ بوضوح في مشروعيها لمدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعامي 1954 و 1996().
委员会在1954年和1996年危害人类和平及安全治罪法草案中对这一原则予以明确承认。 - إن شروط التسليم أو المحاكمة الواردة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لم تلق قبولا حسنا، وتعطي مثلا للتطوير التدريجي لا للتدوين.
《危害人类和平及安全治罪法草案》中的引渡或起诉条款未获好评,是一个逐步发展而不是编撰法规的例子。 - 320- وأكد المقرر الخاص أن مشاريع المواد المقبلة بشأن هذا الموضوع يمكن أن تُستوحى من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي اعتمدته اللجنة عام 1996.
特别报告员重申,今后关于此专题的条款草案应借鉴委员会1996年通过的《危害人类和平及安全治罪法草案》。 - ويقرّ المقرّر الخاص بأنه استبعد، عندما أعطى بعض الأمثلة لهذه الجرائم، فئة " الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها " .
特别报告员同意,他在举出此类犯罪的一些例子时,遗漏了 " 危害人类和平及安全罪 " 的类别。 - أشارت اللجنة، في عدة أحكام من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1996، إلى الأشخاص الذين يمكن أن يندرجوا ضمن أي من الفئات التي يتناولها هذا التقرير.
在1996年通过的《危害人类和平及安全治罪法草案》的若干条款中,委员会提及属于本报告所列任一类别的个人。 - وفي هذا الصدد سيكون مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي اعتمدته اللجنة في سنة 1996 نقطة انطلاق قيِّمة لمواصلة العمل في هذا الموضوع.
在这方面,委员会1996年通过的《危害人类和平及安全治罪法》草案将为着手进一步开展这个专题的工作提供非常宝贵的初步材料。 - استأنفت اللجنة عملها بشأن مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها في عام 1982، عملا بطلب للجمعية العامة()، بعد أن نظرت في الموضوع لأول مرة في الفترة الفاصلة بين عامي 1949 و 1954().
在1949年和1954年的初步审议之后,委员会应大会的要求,于1982年恢复了关于危害人类和平及安全治罪法草案的工作。 - 323- وأشار بعض الأعضاء أيضاً إلى أن القضايا المثارة سبق أن نوقشت في اللجنة لا سيما فيما يتعلق بأعمالها التي تكللت بإقرار مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1996.
一些委员还回顾,特别是在制定1996年《危害人类和平及安全治罪法草案》的工作过程中,委员会曾经梳理过现在提出的一些问题。 - ويظهر أيضا حصر المسؤولية الفردية عن جريمة العدوان في القادة أو المنظمين واضحا في نص المادة 16 من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1996 (مذكورة في الحاشية 77 أعلاه).
《危害人类和平及安全治罪法草案》第16条的1996年文本显然也将侵略罪的个人责任局限于领导者和组织者(下文77段中的引用)。
更多例句: 下一页